Wikislovník:Kaviareň: Rozdiel medzi revíziami

Smazaný obsah Přidaný obsah
Bluepossum (diskusia | príspevky)
Riadok 338:
 
Prednedavnom som upravil poradie jazykov čínskych a mandarínskych heslách podla abecedy 1. Mandarínčina 2. Čínčina ako napríklad v hesle [[山]]. Nakoľko sa mi zdá že slovenská verzia radí písmena z diakritikou na koniec abecedy. ako napríklad v [[Wikislovník:Štatistika]]. Spravca [[Redaktor:Danny B.]] mi napísal "Aha, prosím tedy na odkázání na autoritativní zdroj(e), kde je kodifikováno, že písmena s diakritikou jsou ve slovenské abecedě řazena až za písmena bez diakritiky. " Môžte prosím pomôct tomuto správcovi? [[Redaktor:Bluepossum|Bluepossum]] ([[Diskusia s redaktorom:Bluepossum|diskusia]]) 21. 8. 2016, 12:41 (UTC)
 
== Prepis do latinky ==
 
Zdravím! Chcel by som sa spýtať, či by sme mohli v heslách z iných jazykov, ktoré nepoužívajú latinku (napr. ruština, čínština, arabčina, japončina atď.) uvádzať samostatnú sekciu „Prepis do latinky.“ Čo poviete? --[[Užívateľ:MDsmajlik|MDsmajlik]] ([[Diskusia s užívateľom:MDsmajlik|diskusia]]) 4. 9. 2016, 15:45 (UTC)