Wikislovník:Formát hesla
Vo Wikislovníku sa usilujeme o konzistentnosť vo formátovaní hesiel, čo pomáha čitateľom zorientovať sa v slovníku. Pokiaľ je to možné, snažte sa formátovať svoje úpravy rovnako ako je formátovaná väčšina hesiel. Nižšie nájdete popis zaužívaného formátu hesla. Pomôže vám pridávať informácie do Wikislovníka v správnej forme a na správne miesto.
Táto stránka dokumentuje existujúcu prax vo formátovaní hesiel. Nie je teda pravidlom, ktorým by sa heslá museli riadiť. V každom jazyku sa nájde veľa výnimiek z každého pravidla, tak neváhajte robiť výnimky z tohto formátu všade, kde je to potrebné. Dbajte pritom ale na konzistentnosť s inými heslami, ktoré potrebujú podobnú výnimku.
Pre niektoré časti hesla chýba konsenzus na formátovaní alebo dokonca na tom, či sa má taká informácia vôbec do hesiel pridávať. Kontroverzné časti hesla boli preto z formátu hesla vynechané, až kým nedôjde k dohode v diskusii. Absencia niektorej sekcie alebo formátovania v tomto dokumente teda neznamená, že by informácia v hesle byť nemohla. Ak máte pochybnosti, či niečo do hesla patrí, otvorte na tú tému diskusiu v našej Kaviarni.
Ak ste ešte s žiadnou wiki nepracovali, prečítajte si príručku, kde sa dozviete ako formátovať text vo wikikóde a ako pracovať s šablónami. Ak pridávate nové heslo, prečítajte si sekciu Minimálne heslo. Ak pridávate informáciu do existujúceho hesla, prečítajte si príslušnú sekciu (Ohýbanie, Preklady, Synonymá, ...). Správne poradie a vnáranie sekcií je vidieť v časti Úplné heslo.
Meno hesla
Meno hesla, čiže meno stránky, sa začína malým písmenom (bavlna) s výnimkou prípadov, keď je gramaticky správne použiť veľké písmená (Egypt, Frau, mRNA).
Meno hesla môže obsahovať:
- medzery (morská choroba), ktoré sa v adrese stránky zmenia na znak '_' (morská_choroba)
- diakritické znamienka (džbán, důvěrník)
- nelatinkové písmo (огонь)
- znakové písmo (나비)
- interpunkciu (resp., aká matka, taká Katka) s určitými technickými obmedzeniami
Príslovia a porekadlá začínajú malým písmenom a nemajú na konci bodku (kto druhému jamu kope, sám do nej spadne) aj napriek tomu, že sú to úplné vety.
Z technických dôvodov sa v mene hesla nedajú použiť znaky # < > [ ] | { } _. Existujú aj ďalšie technické obmedzenia pre mená, s ktorými sa ale vo Wikislovníku takmer nestretnete.
Minimálne heslo
Nemusíte popísať všetky vlastnosti hesla naraz. Je na vás, ktoré časti hesla chcete vyplniť. Ak niečo vyplniť neviete alebo nechcete, nechajte to na ostatných redaktorov. Niektoré informácie o hesle, napríklad preklady, dokonca vyžadujú spoluprácu mnohých redaktorov na jednom hesle. Každé nové heslo by ale malo mať aspoň nasledujúcu minimálnu štruktúru.
Príklad (pre lýtko):
== Slovenčina == {{Minimum|sk}} === Podstatné meno === ==== Význam ==== # zadná časť nohy pod kolenom [[Kategória:Slovenské podstatné mená]]
Minimálne heslo teda obsahuje tieto základné informácie:
- jazyk
- slovný druh
- význam
- kategória
- šablóna
{{Minimum}}
Šablóna {{Minimum}}
pridá heslo do kategórie Údržba:Deminimalizovať/sk alebo podobnej kategórie pre iný jazyk podľa zadaného kódu jazyka. To pritiahne k heslu pozornosť iných redaktorov, ktorí môžu heslo rozšíriť. Šablóna {{Minimum}}
sa nepoužíva v heslách pre ohýbané tvary a pri iných heslách, ktoré sú prirodzene krátke.
Aspoň jeden záznam v sekcii Význam definuje pár slovami (nie celou vetou) pojem alebo koncept, ktorý slovo pomenúva. Minimálne heslo nemusí hneď obsahovať aj všetky okrajové významy slova.
Každé heslo by malo mať aspoň jednu základnú kategóriu v tvare jazyk + slovný druh, napríklad Slovenské podstatné mená. Zoznam základných kategórií nájdete v sekcii Kategória.
Úplné heslo
Heslo v plnom rozsahu má nasledovnú štruktúru. Nie každá sekcia má zmysel pri každom hesle. Význam jednotlivých sekcií je popísaný nižšie na tejto stránke.
{{Možno hľadáte|heslo}} == Slovenčina == === Výslovnosť === * {{IPA|výslovnosť}}, {{Audio|súbor|heslo}} ==== Homofóny ==== * [[homofón 1]] * [[homofón 2]] === Delenie === * mat-ka === Etymológia === Etymológia celou vetou. === Varianty zápisu === * [[variant 2]] === Podstatné meno === (alebo iný slovný druh či typ hesla) * ''gramatická kategória'' ==== Skloňovanie/Časovanie/Stupňovanie ==== {{subst:Vzor XX|kmeň hesla}} ==== Význam ==== # [[význam 1]] #* {{Príklad|kód jazyka|Príklad celou vetou.|Prípadný preklad celou vetou.}} # [[význam 2]] #* {{Príklad|kód jazyka|Príklad celou vetou.|Prípadný preklad celou vetou.}} ==== Synonymá ==== # [[synonymum 1]] # [[synonymum 2]] ==== Antonymá ==== # [[antonymum 1]] # [[antonymum 2]] ==== Príbuzné slová ==== * [[príbuzné slovo 1]] * [[príbuzné slovo 2]] ==== Slovné spojenia ==== * [[slovné spojenie 1]] * [[slovné spojenie 2]] ==== Frázy a idiómy ==== * [[fráza]] * [[idióm]] ==== Príslovia, úslovia a porekadlá ==== * [[príslovie]] * [[porekadlo]] ==== Preklady ==== {{Preklady|význam=|preklady= {{P|kód jazyka 1|preklad 1|začiatočné písmeno rodu}} {{P|kód jazyka 2|preklad 2|začiatočné písmeno rodu}} {{P|kód jazyka 3|preklad 3|začiatočné písmeno rodu}} (...) }} == Angličtina == (alebo iný jazyk) ... == Poznámky == <references /> == Externé odkazy == {{Projekt|w=heslo|q=heslo}} [[Kategória:]]
Cudzojazyčné heslá
Wikislovník má ambíciu obsiahnuť všetky slová zo všetkých jazykov. Heslá v iných jazykoch majú teda rovnaký rozsah ako heslá v slovenčine až na dve výnimky:
- Definície v sekcii Význam sú kratšie (často len jedno slovo), pretože sa odkazmi opierajú o slovenské heslá.
- Sekcia Preklady sa pri cudzojazyčných heslách neuvádza, pretože preklady sú dostupné nepriamo cez slovenské ekvivalenty.
Ohýbané tvary
Heslá pre ohýbané tvary (skloňované, časované, stupňované) neduplikujú informácie zo svojho základného tvaru. Ich definícia len odkazuje na základný tvar. Ohýbané tvary sa neprekladajú, keďže vhodný preklad je možné odvodiť z prekladu základného slova.
Informácie uvádzané pre ohýbané tvary:
Odkaz na podobné heslá
Čitatelia sa často dostanú k heslu vo Wikislovníku skrz vyhľadávanie, ktoré ignoruje veľké/malé písmená a diakritiku. Môžu sa takto ocitnúť na nesprávnom hesle. Nájsť to správne heslo im pomôže šablóna {{Možno hľadáte}}
, ktorá sa umiestňuje na začiatok stránky.
Príklad (pre žene):
{{Možno hľadáte|zene|ženě}}
Výsledok:
Jazyk
Príklad:
== Slovenčina ==
Správne názvy cudzích jazykov nájdete na stránke Wikislovník:ISO 639-1. Prípustné jazyky sú definované na stránke Wikislovník:Zaraďované jazyky.
Slovo môže mať význam vo viacerých jazykoch (a, strom). V takom prípade sa pridá sekcia pre každý jazyk. Jazyky sú usporiadané abecedne s výnimkou slovenčiny, ktorá je vždy prvá.
Niektoré heslá nie sú viazané na žiaden jazyk (Fe, X). V takom prípade sa namiesto jazyka pridá jazykovo neutrálna sekcia:
== Medzinárodne ==
Výslovnosť
Sekcia Výslovnosť je užitočná pre jazyky so zložitou výslovnosťou ako je napríklad angličtina. Výslovnosť sa ale pridáva aj pre slovenské heslá a iné jazyky s predvídateľnou výslovnosťou.
Výslovnosť sa zapisuje pomocou medzinárodnej fonetickej abecedy (IPA) do šablóny {{IPA}}
. Znaky IPA sa dajú vkladať napríklad pomocou menu "Špeciálne znaky" a podmenu IPA dostupného pri úprave stránky.
Príklad (pre England):
=== Výslovnosť === * {{IPA|ˈɪŋɡlənd}}
Výsledok:
- IPA: [ˈɪŋɡlənd]
Ak je k dispozícii aj nahrávka výslovnosti, pridáva sa za IPA notáciu pomocou šablóny {{Audio}}
.
Príklad (pre root):
=== Výslovnosť === * {{IPA|ɹuːt}}, {{Audio|En-us-root.ogg|root}}
Výsledok:
- IPA: [ɹuːt], Formát hesla? • info
Homofóny
Homofóny sú slová, ktoré v danom jazyku znejú rovnako, ale píšu sa inak. Homofóny sa pridávajú ako podsekcia výslovnosti. Heslá pre homofóny by mali mať zhodnú IPA výslovnosť.
Príklad (pre rok):
==== Homofóny ==== * [[rock]]
Výsledok:
Viaceré homofóny sa uvádzajú ako položky zoznamu usporiadaného podľa abecedy.
Delenie
Sekcia Delenie ukazuje, ako je možné rozdeliť slovo medzi riadkami, čo nemusí byť to isté ako delenie na slabiky.
Príklad (pre demilitarizovanie):
=== Delenie === * de-mi-li-ta-ri-zo-va-nie
Výsledok:
- de-mi-li-ta-ri-zo-va-nie
Nedeliteľné slová tiež majú sekciu Delenie, ale slovo je v nej uvedené bez delenia (časť). Heslá s medzerami (hojdať sa) majú rozdelené každé slovo (hoj-dať sa). Slovné spojenia (ovčie kiahne) nemá zmysel deliť, pretože odkazujú na heslá použitých slov, kde sa dá nájsť delenie pre každé slovo. Ak má slovo viacero možných delení, uvádzajú sa pod sebou v nečíslovanom zozname.
Etymológia
Etymológia je pôvod slova. Etymológia je spravidla opísaná stručne jednou vetou alebo odstavcom. Slová, z ktorých je definované slovo odvodené, sú nalinkované na svoje heslá.
Príklad (pre abeceda):
=== Etymológia === Z písmen [[a]], [[b]], [[c]], [[d]] latinskej abecedy.
Výsledok:
Etymológia často obsahuje odkazy na zdroje (lesba). Zdroje sa pridávajú pomocou <ref>
a zobrazia sa v sekcii Poznámky.
Varianty zápisu
Slovo môže mať viacero foriem s tým istým významom. Napríklad:
- variácie kvôli výslovnosti (v/vo)
- poslovenčenie cudzích slov (chat/čet)
- rozdelenie pomlčkou (čau-čau/čaučau)
- alternatívna abeceda (X/Ⅹ, ре̑ч/rȇč)
V takom prípade sa ostatné variácie uvedú v tejto sekcii ako abecedne triedený nečíslovaný zoznam.
Príklad pre (v):
==== Varianty zápisu ==== * [[vo]]
Výsledok:
Slovný druh
Každé heslo musí mať pomenovaný slovný druh alebo typ, ak nie je slovným druhom.
Príklad:
=== Podstatné meno ===
Slovné druhy v slovenčine:
- Podstatné meno (hus)
- Prídavné meno (slaný)
- Zámeno (kto, ja)
- Číslovka (tri, prvý)
- Sloveso (hovoriť, hojdať sa)
- Príslovka (všade, zajtra, nemo)
- Predložka (počas)
- Spojka (bez)
- Častica (áno)
- Citoslovce (mňam)
Definície slovných druhov sú napríklad vo Wikipédii: Slovný druh. Slovný druh nemusí byť priradený len jednotlivým slovám. Napríklad zvratné slovesá (ponáhľať sa) sú stále len slovesá, nie slovné spojenia.
Slovné druhy z iných jazykov:
- Člen (der)
Typy hesiel, ktoré nie sú slovnými druhmi:
- Číslica (10)
- Fráza (plávať ako sekera)
- Hláska (ô)
- Idióm (modrá krv)
- Predpona (deka-)
- Prípona (-ová)
- Príslovie (kto druhému jamu kope, sám do nej spadne)
- Skratka (OSN)
- Slovné spojenie (starý otec)
- Značka (Ca)
Postup pre určenie typu hesla pre viacslovné výrazy:
- Ak je výraz slovným druhom, napríklad zvratným slovesom (ponáhľať sa), typom hesla je tento slovný druh.
- Ak výraz nie je obrazný, metaforický ani expresívny, čiže je to len všedné pomenovanie (slepé črevo), typ hesla je Slovné spojenie.
- Ak je výraz príslovím (ľudová múdrosť, spravidla celou vetou, napríklad kto druhému jamu kope, sám do nej spadne), typ hesla je Príslovie. Slovenčina pozná okrem prísloví aj porekadlá (na rozdiel od prísloví nevyjadrujú ľudovú múdrosť, len hodnotia situáciu), ale tie sa momentálne vo Wikislovníku nevyskytujú.
- Ak je výraz idiomatický, čiže sa nedá pochopiť z významu jednotlivých slov (ostať na ocot), typ hesla je Idióm.
- Ak výraz nie je idiomatický, ale je zaradený pre svoju frekventovanosť (plávať ako sekera), typ hesla je Fráza.
Niekedy sa pre ten istý slovný druh vytvoria dve sekcie. Robí sa to spravidla vtedy, keď má heslo dva odlišné spôsoby ohýbania (duch, oko) alebo je zároveň ohýbaným tvarom iného hesla (robota, genetika). V takom prípade sa sekcie číslujú:
=== Podstatné meno (1) === ==== Význam ==== # ... === Podstatné meno (2) === ==== Význam ==== # ...
Gramatické kategórie
Pod nadpisom slovného druhu sa uvádzajú kurzívou gramatické kategórie, napríklad:
=== Podstatné meno === * ''rod mužský životný''
Výsledok:
- rod mužský životný
Všimnite si, že slová v názve gramatickej kategórie sa uvádzajú v opačnom poradí, od najvšeobecnejšiej informácie k najkonkrétnejšej, čiže v našom príklade rod mužský životný, nie životný mužský rod. Uľahčuje to hľadanie informácií vo Wikislovníku.
Gramatické kategórie v slovenčine:
- rod: mužský (Kaffee) životný (bábkar) alebo neživotný (banán), ženský (mrkva), stredný (lietadlo)
- zámeno: osobné (ty) základné alebo privlastňovacie, zvratné (sa) základné/privlastňovacie, opytovacie (čo), ukazovacie, neurčité (niekto), vymedzovacie
- číslovka: základná (päť), radová (štvrtý), skupinová, druhová, násobná
- číslovka: určitá (neuvádza sa), neurčitá (málo)
- príslovka: miesta (vonku), času (včera), spôsobu (nemo), príčiny
- vid slovesa: dokonavý, nedokonavý (plávať)
- slovesný rod: činný, trpny
- sloveso: zvratné/reflexívne (hojdať sa), nezvratné (neuvádza sa)
- sloveso: predmetové/tranzitívne (nájsť), bezpredmetové/intranzitívne (myslieť)
- pomocné sloveso: modálne, fázové, limitné, sponové
- vzor (myšlienka)
Niektoré gramatické kategórie (pád, číslo, osoba, čas, spôsob, rod prídavných mien) sú súčasťou tabuliek ohýbania v heslách pre základné tvary. V heslách pre ohýbané tvary sú tieto gramatické kategórie súčasťou významu. Nepíšu sa teda nikdy pod slovný druh.
Iné jazyky môžu mať ďalšie gramatické kategórie.
Slovné spojenie
Slovné spojenie (fráza, idióm, príslovie) má pod nadpisom uvedené odkazy na slová a slovné spojenia, z ktorých sa skladá.
Príklad (pre Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska):
=== Slovné spojenie === * [[spojený|Spojené]] [[kráľovstvo]] [[Veľká Británia|Veľkej Británie]] [[a]] [[Severné Írsko|Severného Írska]]
Výsledok:
Ohýbanie
Ohýbanie zahŕňa sekcie Skloňovanie, Časovanie a Stupňovanie. Tieto sekcie sa pridávajú do hesiel pre základné tvary (zelený) a obsahujú tabuľku tvarov slova (zelenej, zelených, ...). Môžu sa pod jedným slovným druhom vyskytovať viackrát, napríklad u prídavných mien, ktoré sa skloňujú aj stupňujú. Tabuľku tvarov majú aj cudzojazyčné slová, ak majú aspoň dva tvary. Napríklad anglické podstatné mená majú množné číslo (dog a dogs) a majú teda tabuľku tvarov, hoc aj veľmi malú.
Tabuľky tvarov sa vkladajú pomocou šablón. Existujú dva druhy šablón: prezentačné šablóny a šablóny vzorov. Prezentačné šablóny (napríklad {{Podstatné meno (sk)}}
) sa starajú o vzhľad tabuľky kým šablóny vzorov (napríklad {{Vzor mesto}}
) sa starajú o obsah tabuľky. Používajú sa spoločne tak, ako je to v nasledovnom príklade.
Keď sa do hesla prvý raz vkladá tabuľka tvarov, použije sa šablóna vhodného vzoru, ktorú je možné nájsť v príslušnej kategórii. Napríklad:
{{subst:Vzor chlap|muž}}
Parametrom šablóny vzoru je kmeň slova bez prípony. Niektoré vzory potrebujú viac parametrov, čo je vždy spomenuté v dokumentácii šablóny.
Už pri náhľade stránky je možné vidieť výslednú tabuľku tvarov vrátane automaticky pridaného nadpisu:
Pád \ Číslo | Singulár | Plurál |
---|---|---|
Nominatív | muž | muži |
Genitív | muža | mužov |
Datív | mužovi | mužom |
Akuzatív | muža | mužov |
Lokál | mužovi | mužoch |
Inštrumentál | mužom | mužmi |
Prefix subst:
spôsobí, že sa pri uložení stránky takýto odkaz na šablónu nahradí jej obsahom. Šablóny vzorov v sebe obsahujú prezentačnú šablónu s predvyplnenými tvarmi, v našom príklade šablónu {{Podstatné meno (sk)}}
, ktorá bude po uložení stránky vo wikikóde vyzerať takto:
==== Skloňovanie ==== {{Podstatné meno (sk) | snom = muž | sgen = [[muža]] | sdat = [[mužovi]] | saku = [[muža]] | slok = [[mužovi]] | sinš = [[mužom]] | pnom = [[muži]] | pgen = [[mužov]] | pdat = [[mužom]] | paku = [[mužov]] | plok = [[mužoch]] | pinš = [[mužmi]] }}
Všimnite si automaticky pridaný nadpis. Túto tabuľku je možné ďalej upravovať, aby sa zohľadnili prípadné výnimky v ohýbaní. Prezentačnú šablónu je možné vložiť aj priamo bez použitia vzoru výberom správnej šablóny pre daný jazyk a slovný druh v príslušnej kategórii. Robí sa to vtedy, keď vhodná šablóna vzoru neexistuje alebo vám viac vyhovuje zadávať všetky tvary ručne. Môžete tiež okopírovať a upraviť tabuľku ohýbania z iného hesla.
Ohýbané tvary v tabuľke tvarov by mali odkazovať na svoje heslo (aj keď ešte neexistuje) s výnimkou tvarov zhodných so základným tvarom. Tieto odkazy spravidla automaticky pridávajú šablóny vzorov, ale v zložitejších prípadoch to nie vždy urobia správne, tak treba odkazy niekedy upraviť. Ak sa v niektorom jazyku niektorý slovný druh ohýba veľmi pravidelne (nedajú sa nájsť výnimky) ako je tomu u slovenských prídavných mien, prezentačná šablóna (napríklad {{Prídavné meno (sk)}}
) môže pridávať odkazy sama a vo wikikóde hesla sú len samotné tvary bez odkazov.
Ak niektorý tvar neexistuje alebo sa nepoužíva, do tabuľky sa na jeho miesto vkladá dlhá pomlčka (—). Ak sú tvary dva, šablóny ohýbania spravidla na tento účel poskytujú číslované parametre (snom
, snom2
), prípadne môžete alternatívne tvary oddeliť lomítkom (ťa / teba). Ak ide o celý nový spôsob ohýbania (duch), je to často dôvod pre číslované slovné druhy.
Skloňovanie podstatného mena
- prezentačná šablóna v slovenčine:
{{Podstatné meno (sk)}}
- šablóny vzorov v slovenčine
- šablóny pre iné jazyky
Vzhľad v slovenčine:
Pád \ Číslo | Singulár | Plurál |
---|---|---|
Nominatív | cesto | cestá |
Genitív | cesta | ciest |
Datív | cestu | cestám |
Akuzatív | cesto | cestá |
Lokál | ceste | cestách |
Inštrumentál | cestom | cestami |
Štandardné slovenské vzory:
- mužský rod
{{Vzor chlap}}
{{Vzor hrdina}}
{{Vzor dub}}
{{Vzor chlap+dub}}
(skloňovanie súčasne podľa chap aj dub){{Vzor stroj}}
{{Vzor kuli}}
- ženský rod
{{Vzor žena}}
{{Vzor žena2}}
(rytmické krátenie){{Vzor ulica}}
{{Vzor dlaň}}
{{Vzor kosť}}
- (vzor gazdiná chýba)
- stredný rod
{{Vzor mesto}}
{{Vzor srdce}}
{{Vzor vysvedčenie}}
{{Vzor dievča}}
Skloňovanie prídavného mena
- prezentačná šablóna v slovenčine:
{{Prídavné meno (sk)}}
- šablóny vzorov v slovenčine
- šablóny pre iné jazyky
Vzhľad v slovenčine:
Pád | Singulár | Plurál | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Rod mužský živ. | Rod mužský neživ. | Rod ženský | Rod stredný | Rod m. živ. | Rod m. neživ., ž., str. | |
Nominatív | zelený | zelený | zelená | zelené | zelení | zelené |
Genitív | zeleného | zeleného | zelenej | zeleného | zelených | zelených |
Datív | zelenému | zelenému | zelenej | zelenému | zeleným | zeleným |
Akuzatív | zeleného | zelený | zelenú | zelené | zelených | zelené |
Lokál | zelenom | zelenom | zelenej | zelenom | zelených | zelených |
Inštrumentál | zeleným | zeleným | zelenou | zeleným | zelenými | zelenými |
Štandardné vzory v slovenčine:
{{Vzor pekný}}
{{Vzor pekný2}}
(rytmické krátenie){{Vzor cudzí}}
{{Vzor otcov}}
{{Vzor matkin}}
{{Vzor páví}}
Stupňovanie prídavného mena
- prezentačná šablóna v slovenčine:
{{Stupňovanie (sk)}}
- šablóna vzoru v slovenčine:
{{Stupňovanie prídavného mena (sk)}}
- šablóny pre iné jazyky
Vzhľad v slovenčine:
Sekcia Stupňovanie sa uvádza až po sekcii Skloňovanie.
Časovanie slovesa
- prezentačná šablóna v slovenčine:
{{Časovanie}}
- šablóny vzorov v slovenčine
- šablóny pre iné jazyky
Vzhľad v slovenčine:
Štandardné slovenské vzory:
- trieda á/a
{{Vzor chytať}}
{{Vzor chytať2}}
(rytmické krátenie)
- trieda ie/e
{{Vzor rozumieť}}
- trieda ie/0
{{Vzor niesť}}
{{Vzor trieť}}
{{Vzor hynúť}}
{{Vzor brať}}
- trieda e/0
{{Vzor česať}}
{{Vzor žať}}
{{Vzor chudnúť}}
{{Vzor chudnúť2}}
(rytmické krátenie){{Vzor žuť}}
- (vzor pracovať chýba)
- trieda i/0
{{Vzor robiť}}
{{Vzor robiť2}}
(rytmické krátenie){{Vzor vidieť}}
{{Vzor kričať}}
Stupňovanie príslovky
- prezentačná šablóna:
{{Stupňovanie (sk)}}
- šablóna vzoru:
{{Stupňovanie príslovky (sk)}}
- šablóny pre iné jazyky
Vzhľad v slovenčine:
Skloňovanie zámena
Zámená majú rozmanité skloňovanie. Niektoré sa neskloňujú vôbec (ako), niektoré len podľa pádu (čo) a niektoré ako prídavné mená (môj).
- prezentačná šablóna:
{{Zámeno (sk)}}
- šablóny pre iné jazyky
Vzhľad v slovenčine (pre čo):
Pád | Tvar |
---|---|
Nominatív | čo |
Genitív | čoho |
Datív | čomu |
Akuzatív | čo |
Lokál | čom |
Inštrumentál | čím |
Momentálne neexistuje šablóna pre skloňovanie zámien nahrádzajúcich vo vete prídavné meno (môj).
Skloňovanie číslovky
Číslovky sa v slovenčine aj v iných jazykoch skloňujú. Momentálne ale neexistuje šablóna, ktorá by vytvorila štandardnú tabuľku skloňovania čísloviek pre slovenčinu.
Existujú ale šablóny pre iné jazyky.
Význam
Význam slova je krátke vysvetlenie, čo slovo znamená. Jedno heslo môže mať viacero významov.
Príklad (pre heslo noha):
==== Význam ==== # dolná končatina človeka, končatina zvieraťa # chodidlo # podpera pripomínajúca nohu
Výsledok:
- dolná končatina človeka, končatina zvieraťa
- chodidlo
- podpera pripomínajúca nohu
Význam spravidla nie je úplná veta. Je to len krátke slovné spojenie. Začína sa malým písmenom a na konci sa nepíše bodka. Význam je pokiaľ možno gramaticky zhodný so slovom, ktoré definuje, takže ho možno s definovaným slovom zameniť vo vete.
Ak je významov viac, častejšie významy sa uvádzajú pred menej častými. Významy sa číslujú (#
vo wikikóde) a toto číslovanie je synchronizované so sekciami Synonymá a Antonymá. Je tiež zvykom uvádzať významy v sekcii Preklady v rovnakom poradí. Ak dôjde k zmene poradia významov, je potrebné aktualizovať aj rovnako číslované sekcie.
V tejto sekcii sa neuvádzajú významy, ktoré sa používajú len v idiomatickom slovnom spojení (tretia osoba, fyzická osoba v hesle osoba). Namiesto toho sa toto slovné spojenie uvedie v sekcii Slovné spojenia alebo Frázy a idiómy.
Neexistujú striktné pravidlá, čo sa považuje za samostatný význam a čo je len špeciálny prípad všeobecnejšieho významu. V prospech pridania nového významu hovoria odlišné preklady a synonymá alebo existencia špecializovaného termínu. Ak by všeobecnejšia definícia zahŕňala oveľa viac prípadov než sa v praxi používa, je to tiež dôvod rozmeniť ju na konkrétnejšie významy (často pri súčasnom zachovaní všeobecnejšieho významu). Samostatné významy sa spravidla nepridávajú pre jednoduché transformácie pôvodného významu (irónia, metafora), pretože by to viedlo k početným absurdným definíciám typu veľký = (ironicky) malý.
Odkazy
Slová použité v definícii je možné nalinkovať na ich heslá a to aj vtedy, keď vo Wikislovníku ešte nie sú.
Príklad:
# [[dolný|dolná]] [[končatina]] [[človek]]a, [[končatina]] [[zviera]]ťa
Výsledok:
Nie je nutné nalinkovať každé slovo, ale obvykle sa to tak robí.
Definície cudzojazyčných slov, obzvlášť českých (sval), nemôžu odkazovať na to isté slovo v slovenčine ([[sval]]
), pretože na stránke by sa namiesto odkazu zobrazil len text tučným písmom (sval), čo nie je pre čitateľa veľmi užitočné. Takéto odkazy je lepšie spraviť ako fragmentové ([[#Slovenčina|sval]]
), ktoré sa zobrazia ako odkaz a čitateľ je po kliknutí na taký odkaz presmerovaný na sekciu Slovenčina.
Príklady
Ku každému významu je možné pripojiť jeden a viac príkladov pomocou šablóny {{Príklad}}
. Príklady patria ku všetkým významom slovenských aj cudzojazyčných hesiel. Príklady sa niekedy uvádzajú aj pri ohýbaných tvaroch. Ilustrované slovo sa zvýrazňuje tučným písmom. Výnimočne sa používajú wikilinky (viď nižšie).
Príklad (pre dieťa):
==== Význam ==== # [[nedospelý]] [[človek]] #* {{Príklad|sk|Je to ešte '''dieťa'''.}}
Výsledok:
Pre cudzojazyčné príklady sa používa ďalší parameter s prekladom.
Príklad (pre yaama):
==== Význam ==== # [[ahoj]] #* {{Príklad|kld|'''Yaama''' garruu Jozef.|'''Ahoj''' ujo Jozef.}}
Výsledok:
- ahoj
- Yaama garruu Jozef. – Ahoj ujo Jozef.
Štýl:
- Príklady sú vždy písané celou vetou. Niekedy je vhodnejšie použiť dve kratšie vety. Príklady nikdy nie sú len slovné spojenie.
- Ilustrované slovo sa v príkladoch môže ohýbať vrátane stupňovania.
- Príklady majú byť dosť dlhé, aby z nich bol zrejmý význam a kontext, v ktorom je slovo použité. Extrémne dlhé príklady sa skracujú, ak to neuberá na ich hodnote.
- Príklady používajú bežný slovník. Vyhýbajú sa málo používaným a odborným výrazom, pokiaľ je to možné. Ak to nie je možné, odborný termín sa môže nalinkovať na svoju definíciu.
Počet príkladov:
- Príkladov pre jeden význam môže byť viac, obzvlášť ak
- význam má netriviálne podvýznamy alebo
- definícia obsahuje zoznam alternatív alebo
- definícia sa opiera o pojem s viacerými významami.
- Ak sú príklady viac ako 3 a niektoré z nich sú duplicitné (nepridávajú hodnotu), môžu sa duplicitné príklady odstrániť.
- Ak treba vybrať lepší príklad z dvoch duplicitných, znaky dobrého príkladu zahŕňajú:
- z príkladu je zrejmý význam slova,
- príklad je zrozumiteľný a ľahko pochopiteľný,
- ide o typické použitie slova,
- obsahuje časté kolokácie (ak nemajú vlastné heslo),
- obsahuje vetné a gramatické formy typické pre definované slovo,
- tón a štýl príkladu je typický pre ilustrované slovo.
Význam v ohýbaných tvaroch
Ohýbané tvary vo svojej definícii len odkazujú na základný tvar. Kurzívou je uvedený slovný druh a gramatické vlastnosti ohýbaného tvaru (aj keď sú zhodné so základným tvarom).
Príklad (pre kávy):
==== Význam ==== # ''genitív jednotného čísla podstatného mena [[káva]]'' # ''nominatív množného čísla podstatného mena [[káva]]'' # ''akuzatív množného čísla podstatného mena [[káva]]''
Výsledok:
Význam v cudzojazyčných heslách
Definícia cudzojazyčných výrazov využíva ich slovenské ekvivalenty a tak môže byť často skrátená na jedno slovo.
Príklad (pre aggression):
==== Význam ==== # [[agresia]] # [[agresivita]]
Výsledok:
Aj keď to tak môže na prvý pohľad vyzerať, význam cudzojazyčných slov nie je len zoznam prekladov. Jednotlivé významy musia byť dostatočne jednoznačné, aby pre ne bolo možné vymenovať synonymá a antonymá ako je to napríklad v hesle smrt.
Ohýbané tvary slov z iných jazykov (lists) majú sekciu Význam formátovanú ako slovenské ohýbané tvary.
Príznaky
Ak sa význam používa len v jednom odbore, regióne alebo spoločenskej skupine, je možné to vyznačiť príznakmi, ktoré identifikujú príslušný kontext. Príznaky sa uvádzajú v zátvorke pred samotnou definíciou a sú písané kurzívou.
Príklad (pre prietrž):
==== Význam ==== # náhly prudký dážď # ''(v lekárstve)'' patologické vyklenutie alebo vytlačenie pobrušnice cez oslabenú brušnú stenu
Výsledok:
- náhly prudký dážď
- (v lekárstve) patologické vyklenutie alebo vytlačenie pobrušnice cez oslabenú brušnú stenu
Synonymá
Synonymá sú slová s podobným alebo rovnakým významom. Uvádzajú sa zvlášť pre každý význam a v rovnakom poradí.
Príklad (pre prvok):
==== Význam ==== # jednoduchá látka, ktorú nemožno chemicky rozložiť # základná, najjednoduchšia časť celku # jednobunkový živočích ==== Synonymá ==== # [[element]] # [[element]], [[zložka]] # —
Výsledok:
- jednoduchá látka, ktorú nemožno chemicky rozložiť
- základná, najjednoduchšia časť celku
- jednobunkový živočích
Definícia významu sa už v synonymách neopakuje, pretože sa dá dohľadať cez poradové číslo. Ak pre daný význam existuje viacero synoným, oddelia sa čiarkou na jednom riadku. Ak niektorý význam nemá synonymá, do príslušného riadku sa napíše len dlhá pomlčka (—). Každé synonymum je nalinkované na svoje heslo.
Antonymá
Antonymá sú slová s opačným významom. Pre vytvorenie antonyma stačí obrátiť len jednu vlastnosť významu. Napríklad matka a otec sú antonymá aj keď sú obaja rodičia. Antonymá sa uvádzajú v rovnakom formáte ako synonymá.
Príbuzné slová
V tejto sekcii sa spravidla uvádzajú slová zdieľajúce rovnaký koreň.
Príklad (pre list):
==== Príbuzné slová ==== * [[lístok]] * [[listový]] * [[listina]] * [[lístie]] * [[listovať]]
Výsledok:
Slovné spojenia
Sem patria odkazy na súvisiace heslá, ktorých slovný druh je Slovné spojenie.
Príklad (pre osoba):
==== Slovné spojenia ==== * [[fyzická osoba]] * [[právnická osoba]] * [[prvá osoba]] * [[tretia osoba]]
Výsledok:
Frázy a idiómy
Sem patria odkazy na súvisiace heslá, ktorých slovný druh je Fráza alebo Idióm. Formát tejto sekcie je zhodný so sekciou Slovné spojenia.
Príslovia, úslovia a porekadlá
Sem patria odkazy na súvisiace heslá, ktorých slovný druh je Príslovie (alebo zatiaľ nepoužívané Porekadlo). Formát tejto sekcie je zhodný so sekciou Slovné spojenia.
Odkaz na príslovie alebo porekadlo začína malým písmenom a nemá na konci bodku (kto druhému jamu kope, sám do nej spadne).
Preklady
Sekcia Preklady sa uvádza len pri slovenských heslách. Cudzojazyčné heslá sú prekladané len do slovenčiny stručnou definíciou v sekcii Význam.
Preklady sa pridávajú pomocou šablón {{Preklady}}
a {{P}}
.
Príklad (pre strom):
==== Preklady ==== {{Preklady|význam=|preklady= {{P|en|tree}} {{P|fr|arbre}} {{P|pl|drzewo}} {{P|ru|дерево}} }}
Výsledok:
Druhým parametrom šablóny {{P}}
je kód jazyka pre jeden z prípustných jazykov. Preklady sú utriedené abecedne podľa mena jazyka.
Podľa významu
Heslá majú často viacero významov, ktoré sa prekladajú odlišne. V takom prípade sa šablóna {{Preklady}}
použije zvlášť pre každý preložený význam a tento význam sa pomenuje parametrom význam
.
Príklad (pre veľký):
==== Preklady ==== {{Preklady|význam=veľkých rozmerov|preklady= {{P|en|big}} {{P|de|groß}} }} {{Preklady|význam=dospelý|preklady= {{P|en|adult}} {{P|de|groß}} }}
Výsledok:
Preložené významy nemusia zodpovedať definíciám v sekcii Význam, ale obvykle to tak je. Hodnota parametra význam
sa vďaka tomu môže skrátiť na nevyhnutné minimum. Čitateľ môže v prípade pochybností pozrieť podrobnejšiu definíciu v sekcii Význam.
Alternatívne preklady
Ak v danom jazyku existuje viacero vhodných prekladov, uvádzajú sa v čiarkou oddelenom zozname. Keďže šablóna {{P}}
pridáva aj názov jazyka, nedá sa použiť pre druhý a ďalší preklad. Preto sa kombinuje s šablónou {{P2}}
.
Príklad (pre veľký):
{{P|en|big}}, {{P2|en|large}}, {{P2|en|great}}, {{P2|en|huge}}
Výsledok:
Tento príklad je len ilustračný. Do prekladov by sa nemali pridávať početné synonymá. Mal by v nich byť ten najvhodnejší preklad pre daný význam. Ak má význam v cieľovom jazyku viaceré odtiene, uvádza sa najlepší preklad pre každý významový odtieň (bez opakovania).
Značky gramatických kategórií
Posledný parameter šablón {{P}}
a {{P2}}
identifikuje gramatickú kategóriu prekladu (rod, číslo, ...).
Príklad (pre dievča):
{{P|de|Mädchen|s}}
Výsledok:
- nemčina: Mädchen s
Skratka gramatickej kategórie (napríklad m) je menom šablóny ({{m}}
), ktorá zabezpečí, že po umiestnení myši nad skratku sa zobrazí jej význam (maskulinum (mužský rod)).
Dostupné šablóny:
Informácia o gramatickej kategórii prekladu je spravidla redundantná — mala by byť zhodná s gramatickou kategóriou v hesle prekladu, ale niekedy obsahuje unikátnu informáciu, napríklad keď má preklad viacero významov podľa rodu.
Ak je potrebné použiť viacero skratiek naraz, druhá a ďalšia skratka sa uvedie za šablónou {{P}}
resp. {{P2}}
.
Príklad (pre dvere):
{{P|cs|dveře|ž}} {{plurál}}
Výsledok:
- čeština: dveře ž pl.
Rod sa uvádza iba vtedy, keď sa nedá zmeniť ohýbaním prekladu. Vo väčšine jazykov sa dajú prídavné mená ohýbať do všetkých rodov a rod sa pri nich preto nepíše. Číslo sa obdobne píše len ak sa preklad nedá skloňovať do oboch čísiel.
Chýbajúce jazyky
Ak šablóna {{P}}
zobrazí namiesto mena jazyka (gamilarájčina) jeho kód (kld), znamená to, že šablóna tento jazyk nepodporuje. V takom prípade je možné meno jazyka vypísať ručne a použít len šablónu {{P2}}
. Ak tento jazyk nemá ani svoj Wikislovník, namiesto {{P2}}
sa použíje jednoduchý odkaz.
Príklad (pre ahoj):
{{Preklady|význam=pozdrav|preklady= {{P|en|hello}} * gamilarájčina: [[yaama]] }}
Výsledok:
Poznámky
Sekcia Poznámky sa používa predovšetkým pre odkazy na zdroje. Zdroj sa spravidla uvádza pre príklady k významom, ktoré sú citátmi. Zdroj je tiež vhodné uviesť pre kontroverzné tvrdenia v etymológii či iné diskutabilné údaje v hesle.
Zdroj sa uvádza v mieste, kde sa používa, pomocou tagu ref
.
Príklad (pre banán):
==== Význam ==== # [[plod]] [[banánovník]]a #* {{Príklad|sk|Skúste si dať doma olúpaný banán do bryndze a budete mať podobné pocity ako ja v hoteli Forum.}}<ref>Satinský, Július: Polstoročie s Bratislavou. Z mojich denníkov. Bratislava: Albert Marenčin PT 2002. 118 s. ISBN 80-88912-33-4</ref>
V samotnej sekcii Poznámky sa už len použije tag references
:
== Poznámky == <references />
Externé odkazy
Tu sa uvádzajú odkazy na iné stránky, ktoré poskytujú bližšie informácie o hesle.
Príklad (pre Estónsko):
== Externé odkazy == {{Projekt|w=Estónsko|commons=Category:Estonia}}
Výsledok:
Dostupné šablóny:
{{Projekt}}
- Wikipédia a iné sesterské projekty{{JÚĽŠ}}
(sk) - Jazykovedný ústav Ľudovíta Štúra Slovenskej akadémie vied{{filit}}
(sk) - FILIT - Otvorená filozofická encyklopédia{{IJP}}
(cz) - Ústav pro jazyk český Akademie věd České republiky{{Oxford}}
(en) - Oxford living dictionaries{{DWDS}}
(de) - Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache
Kategória
Každé heslo by malo patriť do základnej kategórie v tvare jazyk + slovný druh podľa názvov sekcií Jazyk a Slovný druh. Pre slovenčinu je ich možné nájsť v kategórii Slovenčina:
- Slovenské podstatné mená
- Slovenské vlastné mená (spolu s nadkategóriou)
- Tvary slovenských podstatných mien
- Slovenské prídavné mená
- Slovenské zámená
- Slovenské číslovky
- Slovenské slovesá
- Slovenské príslovky
- Slovenské príslovky času (spolu s nadkategóriou)
- Slovenské príslovky miesta (spolu s nadkategóriou)
- Slovenské príslovky spôsobu (spolu s nadkategóriou)
- Slovenské predložky
- Slovenské spojky
- Slovenské častice
- Slovenské citoslovcia
Ak heslo nie je slovným druhom, stále môže patriť do kategórie podľa typu hesla:
Podobné kategórie existujú aj pre iné jazyky a pre medzinárodné výrazy.